... наткнулся на песню юношества. Я её узнал, когда неудачно поступал на переводческий факультет Горьковского пединститута.
Тогда, 16-летним подростком, в 1972 году в августе я жил в общаге с двумя бывалыми ребятами из Горьковской области, лет 18 им было обоим, как мне казалось, знавшими всё про жизнь, у уж их половой опыт мне казался и вовсе гигантским,
хотя они могли его сильно и преувеличивать в рассказах.
Один из них, высокий, белокурый и похожий на французского актёра, пел под гитару английские песни.
Очень хорошо у него получалось маккартневская Естердэй,
но и "Я хотел бы изменить мир" от группы "Спустя 10 лет" он тоже душевно выводил.
Оба были изрядными знатоками рок-музыки и могли часами рассуждать о любимых группах и сыпать названиями песен, дисков и перечислять составы команд. Я к тому времени тоже верхов про это дело поднахватался, даже знал, что первый альбом группы был "Криклвуд Грин", что сделало меня своим среди них.
Я хорошо запомнил, у меня элефантова память, как кто-то из них со смехом пересказывал, что упомянул в разговоре с другим парнем название группы, звучащей по русски "Тен еарз афтер" и получил в ответ вопрос: "Что завтра?"
С большим чувством превосходста ребята стебались над темнотой, сельпо и деревенщиной, к которой я тогда уже не относился. Помню, гордости моей не было предела.
Итак, событие, о котором так долго рассказывали «пиполь» вдруг приключилось.
Принц Уильям, который не рыжий, а старший, сделал предложение.
По-английски это называется: To pop the question. Что это был за вопрос, ни один носитель английского языка не задумается ни на долю секунды, чтобы ответить. Конечно, это вопрос: « Выходи-ка за меня, женись-ка на мне!» Звук «Поп!» тут играет роль звукоподражания, ономатопеи по-научному, то есть вопрос как бы неожиданный, хотя, конечно, заинтересованные стороны к ответу хорошо в душе подготовились.
Дюшесса Камилла Паркер Боулз, наша будущая королева (свят, свят, свят!), желая подмолодиться, отреагировала на это известие словечком wicked, что на молодёжном слэнге значит: «клёво, круто, классно, супер» и т.д.
И добилась ровно обратного эффекта, потому что во времена её молодости это слово значило, да и сейчас в формальной речи значит совсем не то, что наша красавица хотела выразить, а, как все грамотные знают; definition of WICKED:
1. morally very bad : evil, 2.a : fierce, vicious <a wicked dog> b : disposed to or marked by mischief : roguish <does wicked impersonations> 3.a : disgustingly unpleasant : vile <a wicked odor> b : causing or likely to cause harm, distress, or trouble <a wicked storm> 4. going beyond reasonable or predictable limits : of exceptional quality or degree <throws a wicked fastball> то есть только четвёртое значение приближается к слэнговому.
Ну да, бог с ней
( давайте лучше про любовь )