montrealex_1st: (Default)
[personal profile] montrealex_1st
Я как-то раз уже писал, что лажают на самом высоком уровне. Гранитной доски Делегации Европейского Союза.

На уровне школьных автобусов само собой.



Может быть я, конечно, неправ, но мне кажется, что не только в СССР подобные ошибки были невозможны, но и сейчас даже на уровне трафаретчика, который наносит запись, было бы замечено, что, по аналогии, ЭТА МАШИНА ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА КАЖДОМ Ж/Д ПЕРЕЕЗД писать неправильно.
Или я идеализирую Россию?
Кто покажет официальные (не самопальные) надписи с ошибками?

(no subject)

Date: 2019-10-29 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История (https://www.livejournal.com/category/istoriya), Образование (https://www.livejournal.com/category/obrazovanie), Транспорт (https://www.livejournal.com/category/transport).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

(no subject)

Date: 2019-10-29 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
Образование годится

(no subject)

Date: 2019-10-29 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Хорошо

(no subject)

Date: 2019-10-29 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] blast1977.livejournal.com

В новостях как-то были ошибки, на первом канале. А чтобы на транспорте.... я такого не припомню. Хотя не удивлюсь, если где-то ошибки и найдутся.

(no subject)

Date: 2019-10-29 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
Везде ошибки. Миллионы. Я ж грю, если в столице на гранитной доске умудрились выбить с ошибкой !

(no subject)

Date: 2019-10-30 01:58 am (UTC)
From: [identity profile] leoy123.livejournal.com
Александр, это неправильно по-французски написано, или смысл неправильный? Не силен я в французском😩

По поводу смысла этой фразы, я сплошь и рядом вижу в Штатах надпись « this vehicle stops at all railroad crossings». Раньше не мог понять смысл. Чтобы поезд сбил, что-ли?

Речь идет о законе, обязывающий школьные автобусы останавливаться перед переездом вне зависимости от того, поднят шлагбаум или опущен.

(no subject)

Date: 2019-10-30 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
Смысл правильный, Лео. railroad crossings и есть les passages à niveau, (дословно - "переход на уровень") только во французском существительные согласуются в роде и числе. То есть правильно надо написать les passageS.
Останавливаются они, конечно, перед переездом и это, скорее для тех, кто едет сзади написано.

(no subject)

Date: 2019-10-30 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] leoy123.livejournal.com
Понял, буду знать!
Вообще с грамотностью большая проблема во всем мире. В английском постоянно заменяют, например they’re на there. Апострофы ставят где надо и не надо: bus schedule weekday’s. Это от нашей местной автобусной компании😃И тд и тп.
Про грамотеев в русском языке тоже мы, кажется, уже обсуждали. Чем ватнее, тем грамотнее😃 Кажется или кажеться😃😃😃 Где употреблять мягкий знак уже и выпускники вузов не знают😃

(no subject)

Date: 2019-10-30 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
В целом согласен, грамотность падает везде. Но в Квебеке она в крутом пике с 1960х, когда перестали преподавать последние религиозные деятельницы в школах. Выросли уже несколько поколений безграмотных. И ведь с французским очень много нюансов и да, во Франции тоже делают ошибки. Две самые распространенные - употребление глагола débuter с прямым дополнением вместо commencer ( и произношение abasourdir через глухую "s". Эти ошибки даже дикторы делают. Правда некоторые нормы нивелируются и уже нормально говорить gravement blessé вместо grièvement, не соблюдать применение subjonctif по всем головоломным парадигмам и т.д. Кстати в Квебеке при всеобщей безграмотности парадоксально существует Офис французского языка (http://www.oqlf.gouv.qc.ca/accueil.aspx) - один из самых крутых справочников, где можно найти все нормы и правила с хорошими примерами. Там отличный словарь англо-французский.
Edited Date: 2019-10-30 12:00 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2019-10-30 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] leoy123.livejournal.com
Да, очень странно безграмотность сочетается с франкофонским национализмом в Квебеке последние 40 лет. Вводить закон 101, чтобы все было по французски и при этом безграмотно писать на этом языке...Парадокс!

(no subject)

Date: 2019-10-30 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
Сейчас, правда, всё улеглось. Когда я только приехал в 2000 году в Монреаль, ещё взрывали кафе Le Second Cup из-за того, что оно не называлось Deuxième tasse.

http://extremism.ca/details.aspx?EID=14500

Description: "11/01/2000: In 2001, Rhéal Mathieu, a member of Front de Libération du Québec (FLQ) who in 1967 was sentenced to nine years in prison for terrorist activities including murder, was convicted of firebombing three Second Cup locations in Montreal. Mathieu targeted them because of the company's use of its incorporated English name ""Second Cup."" After the media coverage of the firebombings, many Second Cup locations in Quebec changed their signs to Les cafés Second Cup."

Image
Edited Date: 2019-10-30 12:16 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2021-08-16 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal северного региона (https://www.livejournal.com/ratings/?rating=ru_north). Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

(no subject)

Date: 2021-08-16 10:26 am (UTC)
Page generated Jul. 25th, 2025 07:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios