Пириводчики, блин
Apr. 17th, 2014 07:01 amЧитал топ, напоролся на пост
http://stalhammar.livejournal.com/459876.html?view=1542244#t1542244
чувак пишет
“Airborne” (Рожденный летать) (2012). - «Рожденный в воздухе», если уж подходить к этому вопросу буквально, было бы более правильным названием)
А между тем, перевод слова airborne
1) бортовой
2) авиационный
3) переносимый по воздуху
4) перевозимый по воздуху
5) находящийся в воздухе
6) оторвавшийся от земли
"Рождённый летать" будет born to fly - без "е" на конце. Похоже, но не то...
Хотя в основе и там и тут глагол to bear - носить.
А всего-то и надо было слушать "Степпенвулфа" и смотреть в текст.
http://stalhammar.livejournal.com/459876.html?view=1542244#t1542244
чувак пишет
“Airborne” (Рожденный летать) (2012). - «Рожденный в воздухе», если уж подходить к этому вопросу буквально, было бы более правильным названием)
А между тем, перевод слова airborne
1) бортовой
2) авиационный
3) переносимый по воздуху
4) перевозимый по воздуху
5) находящийся в воздухе
6) оторвавшийся от земли
"Рождённый летать" будет born to fly - без "е" на конце. Похоже, но не то...
Хотя в основе и там и тут глагол to bear - носить.
А всего-то и надо было слушать "Степпенвулфа" и смотреть в текст.
Like a true nature's child
We were born
Born to be wild
We can climb so high
I never wanna die
Born to be wild
Born to be wild
Read more: Steppenwolf - Born To Be Wild Lyrics | MetroLyrics