montrealex_1st: (Default)
… от себя добавлю, что книги Федоровского абсолютно скучны для русского человека. Примитивный, хотя и правильный (ну у него же и редакторы есть) язык. Всем в России известные персонажи, о которых он не сообщает ничего нового для русского читателя.

Поэтому, я могу ошибаться, но, кажется, ни одна его книжка на русский не переведена. Как и книги Андрея Макина.




Федоровский: "Берегитесь опасности разрыва между Европой и Россией"

Интервью с самым публикуемым во Франции писателем русского происхождения Владимиром Федоровским, недавно выпустившим свою 41-ю книгу "Истинный роман о манипулировании" (издательство Flammarion), записал журналист Le Point Жером Бегле.

"В период, который мы переживаем сегодня, больше всего меня беспокоит то, что невозможно просчитать действия по манипулированию как в социальных сетях и спецслужбах, так и со стороны новых руководителей мира. В эпоху холодной войны существовало различие между реальной политикой, пропагандой и манипулированием. В нынешнем контексте мы сталкиваемся с непредвиденными всплесками, импровизациями, приблизительностью во внешней политике. Забавные приключения президента Трампа - типичный тому пример, как и авантюризм, двойная мораль и некомпетентность всего Запада на Ближнем Востоке. С тех пор как правила исчезли, мы стоим перед лицом нагромождения кризисов, отмеченных неуправляемым манипулированием, ставшим вездесущим до такой степени, что оно стало важнее реальной политики", - сказал Федоровский.

"Владимир Путин несомненно манипулирует со знанием дела, как бывший агент КГБ, играя на образе "осажденной крепости" и продолжая русскую традицию, заложенную во времена Ивана Грозного. И делает это очень умело, опираясь на факты", - отмечает писатель.

"Положение вещей сейчас действительно более тревожное, чем тридцать лет назад. Больше нет ни правил, ни правды. Сегодня мы присутствуем при смешении жанров: все лгут и верят в свою собственную ложь, - указывает автор книги о манипулировании. - Мы живем в опасные времена. Отношения между Россией и США настолько ухудшились, что появились упоминания о новой холодной войне. В сущности, это еще хуже: в прошлом веке дела управлялись такими компетентными людьми, как Громыко и Киссинджер. В нынешней обстановке мы сталкиваемся с предположениями и неточностями во внешней политике".

"Взгляд Путина на Трампа претерпел значительную эволюцию после прихода нью-йоркского магната в Белый дом. Во время американской президентской кампании Трамп и Путин через прессу адресовали друг другу знаки уважения и дружбы. Всей планете казалось, что тотчас после победы республиканского кандидата эти два человека чуть ли не заключат друг друга в объятия и что отношения между двумя странами наконец разморозятся. Однако за то время, пока Трамп осуществляет свой первый мандат, а Путин - четвертый, ничего подобного не произошло. Отношения между двумя странами находятся на самом низком историческом уровне. По двум причинам: первая связана с потрясающим манипулированием по поводу обвинений в сговоре между Путиным и Трампом со стороны американского демократического истеблишмента, вторая причина основана на полномочиях групп, уравновешивающих существующую власть, которые мешают президенту США действовать по своему усмотрению", - поясняет Федоровский.

"В геополитическом плане, постэлекторальная антитрамповская и антироссийская суматоха, срежиссированная в США, рассматривается главой Кремля в истинном свете: демонизируя Россию, американский истеблишмент сознательно отвел взгляд от настоящих врагов Америки, то есть исламизма, Ирана, Северной Кореи и Китая. Искусственно превращая Россию в главного соперника Запада, он забросал песком лопасти европейских механизмов, дабы сломать машину и тем самым самому обзавестись новыми рынками для сланцевого газа. Однако сегодня, по мнению Путина, есть несколько политик, проводимых США: политика Конгресса, политика ЦРУ и даже несколько политик внутри администрации Трампа, берущего на себя обязательства, которые он не в силах выполнить, в частности, касающиеся восстановления сотрудничества с Москвой по вопросам борьбы с терроризмом и киберпреступностью, о чем упоминалось во время двух предыдущих встреч с Путиным во Франкфурте и в Хельсинки", - анализирует Федоровский.

"Главное, что глубоко огорчает меня как франкофила, - это существующая опасность исторического разрыва между Европой и Россией, такой переворот сопоставим с тем, который произошел в обратном направлении три столетия назад, при Петре Великом, и обеспечил сближение России с Европой. Сегодня, увы, не только Путин, но и большая часть российского общественного мнения видят в Азии континент будущего и считают, что Европа исламизируется и уже не является носителем своего иудео-христианского наследия. В таком контексте российская элита, особенно военно-промышленный комплекс, ратует за настоящий экономический и военный альянс между Россией и Китаем", - отметил собеседник издания.

montrealex_1st: (Default)
Фигаро пишет что когда десятки сепаратистов погибли в огне, зажжённом украинскими националистами, то это не сильно взволновало французские СМИ. При всём том, что, как говорит он сам, он "не носит Путина в сердце", писатель украинского происхождения, пишущий и говорящий на французском, и самый издаваемый "русский" на этом языке, видит в этом молчании признак "медиа-русофобии". Статья большая, я сейчас на обеде, пока просто скопировал, кто знает французский, почитает, позже, если руки дойдут, переведу или изложу близко к тексту. Скорее всего второе. Тут надысь забанил у себя одну младую особу, которая принялась править стилистику моего вольного неприглаженного перевода. Вот что за народ? Заходят в чужой ЖЖ и начинают учить... Не люблю я этого. Переводы свои я делаю с лёту, с опечатками, не глажу, часто выбираю слова из другого уровня речи, нежели на котором чем написана статья, чтобы сделать поживее, понезасушеннее.  Ведь я же не публикую переводы за деньги (правда никто и не предлагает), неужели это так сложно понять?

В Фигаро ещё говорится, ну это уже точно со слов автора, бывшего гэбэшника, кстати, что мы не можем, конечно, провeрить, что он : "Будучи дипломатом, играл активную роль в падении комрежима, был двигателем перестройки и рупором одной из первых российских демпартий".

То. что он написал много романов про "мифическую Россию" и, совсем недавно, соорудил книгу про Путина "Poutine, l'itinéraire secret" (Путин, секретный маршрут, (Издательство du Rocher, 2014), мы проверить уже можем. И я думаю, что книженция скоро будет стоять на выставке новых поступлений в библиотеке Дорваля, где я частый гость, недели не проходит без того, чтобы туда заглянуть. Владимир также рубит капусту (и правильно делает, если покупают) на своем спектакле под музыку, озаглавленном, как бы в перекличку с романом Эжена Сю "Парижские тайны" - как же я балдел в детстве от этого фильма с Жаном Марэ - "Санктпетербургские тайны". ( Les mystères de Saint -Petersbourg .). Билетики недорогие для Парижа - от € 32.50 to € 38.00 и при спонсорстве местной сберкассы.

Read more... )
montrealex_1st: (Default)
В Пари-матч - интервью с "самым русским писателем Парижа", бывшим советским дипломатом Vladimir(ом) Fédorovski(им), который был, по словам журнала "важным актёром перестройки". Настолько важным, что за всё время перестройки, которое я прожил, натурально, в России (до конца мая 1998 года), я ни слова о нём не слышал.

Позавчера он прокомментировал в прямом эфире на France 2 церемонию открытия Олимпийских игр. Я о нём уже писал пару раз, вот один пост, посвящённый его книге "Le roman de l'âme slave" (Роман о русской душе).





Пари-матч: Сочи - это коронация нового царя?

Владимир Федоровский: Прежде всего, Путин не диктатор, а просто глава государства с авторитарным режимом. 2013 год был годом возвращения России на международную сцену: Сирия, Украина, Иран. Москва вновь оказалась в ряду крупных держав (так в тексте-прим. монтреалекса). Олимпийские игры входят в эту глобальную стратегию. 14 мая 2013 года Путин принимает в Сочи Нетаньяху, потом 5 и 6 сентября "большая двадцатка" собирается в Санкт-Петербурге. После Олимпийских игр, 4 и 5 июня 2014, в том же Сочи соберётся "большая восьмёрка". И туда приедут все самые важные актёры мировой сцены. Наконец, в 2018 году, который станет годом очередных президентских выборов, в Сочи пройдут несколько важнейших матчей чемпионата мира по футболу, который организует Россия.
Сочи - это символ возрождения страны. Русские, особенно новый средний класс, очень гордятся этими играми.

ПМ: Почему выбран Сочи, на Кавказе ( так в тексте "dans le Caucase"), регион, представляющий риск ?

ВФ: Для Путина это тоже символ. В отличие от людей живущих на западе, он не верит в "умеренный исламизм". Он видит себя настоящим барьером на пути распространения мусульманского экстремизма. Выбор Сочи был обусловлен тем, что таким образом Путин смог сказать "нет" претензиям салафистов на создание халифата, который раскинется, по их собственным словам, от "Бухары до Пуатье". И русские согласны с такой политикой с позиции силы. Они очень плохо пережили распад Советского Союза, начатый Горбачёвым. Они никогда Кавказ не отдадут. Существует "священный союз" во взглядах на территориальную целостность.

ПМ: Никто в России не призывал к бойкоту ОИ?
ВФ: Никто кроме Рussy Riot.

ПМ: Тот факт, что Обама и несколько мировых лидеров отказались туда приехать, что-нибудь изменил?

ВФ: Напротив, Путин воспользовался замешательством на Западе – “Я не еду, но пошлю своего министра по спорту” – чтобы утвердиться в своей решительности, по типу : “Они хотят нас лишить наших ОИ (первых зимних в истории России). Я не отступлю.” Народу это понравилось.

ПМ: Каковы риски Сочи 2014?
ВФ: Естественно, это угроза терроризма в первую очередь. Есть много спящих сетей. Трудно сказать, контролируют ли силы правопорядки их всех. Затем ситуация деградации Украины, стоящей буквально на пороге гражданской войны, она может тоже омрачить ОИ. Настоящая проблема состоит в том, что на этих играх под лупой мира находятся как успехи России, так и её недостатки.

ПМ: Какие именно?

Негибкость политической и экономической систем. Средний класс хочет потреблять, но не только, он хочет и свободно выражать своё мнение.Сочи представляют из себя пример “раздела пирога” между приятелями “хозяина”, который претит всё большему числу людей, но который очень трудно разоблачить. Кроме того, Россия сейчас не в самом лучшем экономическом положении.

ПМ: Всегда считалось, что это одна из самых богатых стран …
ВФ: На самом деле, они слишком много поставили на добычу полезных ископаемых и недостаточно вкладывались в промышленность. Для всех крупных проектов типа разработки Арктики, России нужно участие Запада. В силу своих огромных затрат Сочи может серьёзно подорвать булижайшее будущее России.

Последняя книга Федоровского называется « Le roman des espionnes » (Роман о шпионках).

Не знаю как вас, а меня покоробило его "Русские то, русские сё". Если бы он даже сказал "большинство русских", то было бы объективнее.
montrealex_1st: (Default)

Закончил, наконец, чтение книги Мишеля Уэльбека «Возможность острова». Кликнув на название, вы можете скачать её в русском переводе Ирины Стаф, о котором я ещё скажу (в целом очень хороший, насколько я выборочно сравнил с оригиналом). Кстати, ради смеха, почитал там же на сайте «рецензии» читателей. Один из них, Янов Кирилл, «блещет интеллектом», вот, полюбуйтесь: «Мишель Уэльбек-главный зануда и литературный цинник.Все его книги про одного персонажа.Старпера интелектуала,с огромными комплексами в сексуальной жизни,трусливого и эгоистичного цинника.в чем успех всех его книг мне не понятно». Конечно непонятно. Мой красный шрифт даёт очень чёткий ответ на вопрос, почему товарищу «не есть понятно».
Я заинтересовался этим писателем, прочитав его последнюю книгу «Карта и территория», которая в тот момент, когда я её читал, ещё не получила Гонкуровскую премию, её ему вручили 8 ноября 2010 года.  В этот раз читал с карандашом, помечал слова со страницей, потом выделял пару часов специально, чтобы сделать личный словарь. Занятие скучное, но необходимое. Опять же, открытия на каждом шагу. Вот слово transat.  Вроде ясно сразу, что  это - сокращённое «трансатлантический». Но не подходит, хоть убей, никакого корабля нет и дело происходит у бассейна. Лезем в мой любимый электронный «Малый Робер» 2008 года и, таки-да, первое значение – трансатлантический пароход: Paquebot transatlantique. Второе – гонка парусников через Атлантику, пересечение Атлантического океана на лодке. Course transatlantique de voiliers. La transat en double, en solitaire.  А довеском к первому значению идёт то, что мне надо: шезлонг - Chaise longue pliante en toile, d'abord en usage sur les ponts des paquebots, puis sur les plages, les terrasses, dans les jardins. Stendre sur un transat.
Ну я мог бы вам таких примеров нарыть на пару страниц, но не буду. Почему я решил вообще не мельком упомянуть о книге, а рассказать, каким боком события, хоть и выдуманные писателем, но списанные, несомненно, с реальной жизни и существующей, и неплохо существующей и сейчас секты пересеклись с моей жизнью и действительностью, имевшей место быть одним жарким августовским днём 2004 года на одной из центральных улиц Монреаля. Когда я стал читать про секту, а потом церковь и религию элохимитов, ну, хотя бы вот здесь, на 82й странице книги, которую я сохранил у себя на компьютере на русском (как и на французский вариант, его я тоже нашёл на каком-то российском пиратском ресурсе, только при сканировании французские аксанты пропали, что не есть комильфо, конечно, но у меня-то была бумажная книга).
Цитата: Всё изменилось наутро третьего дня, который следовало провести в посте и посвятить медитации. Около семи часов меня разбудил низкий печальный звук тибетских труб, они выводили очень простую, всего в три ноты, бесконечно длящуюся мелодию. Я вышел на террасу; над каменистой равниной занималась заря. Элохимиты один за другим выходили из палаток, расстилали на земле коврики и ложились, окружая помост, на котором стояли два трубача; между ними в позе лотоса восседал пророк. Как и все адепты, он облачился в длинную белую тунику; но если их туники были сшиты из простого хлопка, то его – из белого блестящего шелка, переливавшегося в первых лучах солнца. Через пару минут пророк медленно заговорил; его глубокий, низкий голос, многократно усиленный динамиками, легко перекрывал звуки труб. В простых словах он призвал слушателей обратиться внутренним взором к земле, на которой распростёрты их тела, представить себе исходящую от земли вулканическую энергию, немыслимую энергию, превосходящую самые мощные атомные бомбы, и вобрать эту энергию в себя, впитать её телом – телом, которому уготовано бессмертие.
Потом он попросил адептов снять туники, открыть свои обнажённые тела солнцу и представить себе колоссальную, состоящую из миллионов одновременных термоядерных реакций энергию – энергию Солнца и остальных звёзд.
То есть я сразу получил ощущение «дежа вю». Мне стало, что эту секту Мишель списал с Раэлитов! Теперь уже и на русском есть сайт этой секты.
Ну так что из этого, спросите вы, дорогие читатели. Ну и да, ничего особенного. Просто я не только видел живьём последовательниц этой религии, но и имел возможность сделать несколько снимков, тогде, летом 2004 года я про них ничегошеньки не знал, а просто снимал парад геев у нас в Монреале, который с того года, кстати, как-то иссяк и затух и больше, вроде, не проводится. Впрочем, фиг с ним, как говорится: «видел один раз – видел всё» а сам я – убеждённый, хотя больше и не воинствующий гетеросексуал.Так вот, раэлиточки были примерно в таком виде.
 Дальше - только для взрослых )

montrealex_1st: (Default)

Я не знаю, кто ему присвоил звание «самого русского писателя Парижа» (lcrivain le plus russe de Paris), но у меня к нему отношения серьёзного нет, как к писателю. Есть лишь лёгкое любопытство видеть, как русский уже взрослым (хотя кто его знает, может у него французская гувернантка была, как у Пушкина) наловчился прилично писать на французском. Я вот так уже никогда не смогу, правда и не стремлюсь. Книга любопытна, прикольно читать про Россию французскими буквами. Это вторая его книжка, которая попалась мне в нашей местной библиотеке, может быть прочитаю и очередную, говорят он про Екатерину Великую уже накропал. Думаю, что если его произведения перевести на русский, то впечателение будет убогое. Думаю, что и он сам это прекрасно знает, что русский писатель из него никакой. Их вообще-то два во Франции – он и Андрей Макин, оба пишут на Французском и оба не дают согласия переводить свои нетленки на русский, потому что, как я полагаю, будет конфуз и все увидят, что они за «про зайки». Однозначно. Ну а француз хавает.

 Как хавает и легенду, подпущенную, знамо дело, самим же Федоровским, о том, что, когда «Брежнев отправил меня в Париж в качестве атташе по культуре, то я был единственным (из дипломатов) не принадлежащим к секретным службам».

 Ага, ну такую лапшу развешивать можно только на уши «Фигаро». Из МГИМО всех студентов выпускают с припиской к КГБ, а очень многие, явное большинство, сотрудничают с этим ведомством и до поступления в этот ВУЗ и во время. Я знал одного такого лично.  

 Дальше ещё смешнее. Федоровский присутствует при оплодотворении перестройки, вспоминая, как принимал участие в разговоре Горбачёва с Яковлевым в Канаде, в Оттаве, когда эти два перца ждали самолёт с каким-то канадским министром (с каким, не уточняется, говорится по-французски с неопределённым артиклем - attendant l'avion d'un ministre canadien - но раз не с премьер-министром, то есть совсем непонятно, зачем же Горбачёву было ждать какого-то неопределённого министра). В общем Федоровский, по его словам, подслушал где-то между  1985 и 1990 годами ( мог бы сказать поточнее) такой разговор, что, мол, надо нам строить «социализм с человеческим лицом»

Да, он ещё себя самопровозгласил «послом славянской души». Вот ещё бы объяснил, что это за душа такая? И чем отличается от нигерийской или арабской?


Выглядит писатель вот так.



"Роман о русской душе" выглядит вот таким макаром.



В этом романе писатель проводит параллели между Дягилевым и Лениным, что, мол первый олицетворял «хорошую и креативную» русскую душу, а второй «плохую и деструктивную». Много уделено роману Ленина с Инессой Арманд, но так и непонятно, спал ли Ленин с ней. Про большую грудь Крупской ещё упоминается. Нижинский, Стравинский, Лифарь, Коко Шанель неплохо описаны. Приводятся всем литературоведам известные данные про Чехова и Толстова, возможно, что французам в новинку.

Очень полезно было узнать, что слово «карась» звучит во-французском почти так же, как и в русском “carassin”  карасен (происходит от немецкого, где звучит один к одному «карас». Вот это действительно открытие – я в детстве их ловил бреднем и в мерёжи и считал, что «русскее» слова нет.

Собственно ещё почему я взял книжку с полки-выставки новых поступлений у себя в Дорвале – привлекла внимание фотография Кижей. Нигде не указано, кто её сделал. Не исключено, что и сам автор во время визита – на Кижи возят всех. Для русской души символ подходит, такой же витиеватый...

Вот что я накропал, находясь под воздействием паров вина «мюскаде».


September 2021

S M T W T F S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 1011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 08:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios